Andrej Kurkov
”Det nattliga mjölkbudet” är hans senaste roman och kom ut vintern 2007. Det är också den enda roman jag läst. Att han är gift med en engelska speglas i språket. Det må hända bero på språksituationen som helhet, för ryskan lånar fler och fler ord ur engelskan. Trots att Putin skarp vändt sig emot denna tendens, och även lagstiftade emot den. För vidare läsning om språksituationen i dagens Ryssland hänvisar jag gärna till Per-Arne Bodins artikel i 4e nr av Språktidningen.
”Det nattliga mjölkbudet” är högst politisk, fastän det skulle bli en bok om kärlek. I dess försvar är det en bok om kärlek, men satt i ett större perspektiv där framför allt makten hela tiden är närvarande.
Handlingen utspelar sig i Kiev och dess förorter. Huvudpersonerna är en handfull kvinnor och män vars öden mer eller mindre tillslut sammanflätas. Historierna är absurda, komiska men också tragiska.
Romanen ger en bild av livet i dagens Ukraina. Den utspelar sig i nutid och ukrainska politiker nämns – om än inte med sitt rätta namn. Andrej Kurkov säger i en intervju till ukrainska Izvestia att den som känner till parlamentarikerna, kommer känna igen ett eller annat ansikte i boken.
Till engelska har sju av hans böcker översatts. Nu senast ”The President’s last love” som finns att köpa i handeln redan idag. Kurkov är rolig. Läs honom!
1 comment:
Vilken spännande blogg Fröken har! Det bor en liten slavofil i mig också, så Du kan räkna med återbesök!
Ska hålla utkik efter fler Kurkov, trots att Pingvin försvunnen inte imponerade, jag gillade nämligen Döden och pingvinen en hel del. Han har en väldig massa potential karl'n!
Post a Comment